Imagine we have 100 billion translated words at our disposal

This discussion belongs to Translation news » "Imagine we have 100 billion translated words at our disposal".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:38
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
And I wonder... Jul 12, 2011

Who is "we" in this article?

 

Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 04:38
French to German
+ ...
Does it make sense... Jul 12, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Who is "we" in this article?

to assume that this is a collective "we" meaning the translation industry and especially those actors in the industry who are not already TAUS members?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

And billions euros or dollars in benefit? Wow! But to whom?

[Edited at 2011-07-12 15:47 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:38
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
They haven't noticed Jul 12, 2011

Laurent KRAULAND wrote:
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Who is "we" in this article?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

I reckon they still haven't noticed that the era of hype is over.


 

Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 04:38
French to German
+ ...
Commercial hype never dies... Jul 12, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Laurent KRAULAND wrote:
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Who is "we" in this article?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

I reckon they still haven't noticed that the era of hype is over.


sadly.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Imagine we have 100 billion translated words at our disposal

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search