https://www.proz.com/forum/translation_news/203081-imagine_we_have_100_billion_translated_words_at_our_disposal.html

Imagine we have 100 billion translated words at our disposal

This discussion belongs to Translation news » "Imagine we have 100 billion translated words at our disposal".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 13:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
And I wonder... Jul 12, 2011

Who is "we" in this article?

 

Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:36
French to German
+ ...
Does it make sense... Jul 12, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Who is "we" in this article?

to assume that this is a collective "we" meaning the translation industry and especially those actors in the industry who are not already TAUS members?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

And billions euros or dollars in benefit? Wow! But to whom?

[Edited at 2011-07-12 15:47 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 13:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
They haven't noticed Jul 12, 2011

Laurent KRAULAND wrote:
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Who is "we" in this article?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

I reckon they still haven't noticed that the era of hype is over.


 

Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:36
French to German
+ ...
Commercial hype never dies... Jul 12, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Laurent KRAULAND wrote:
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Who is "we" in this article?

It reads once more like a pure advertisement for TAUS, and the objectivity of such articles has been questioned more than once.

I reckon they still haven't noticed that the era of hype is over.


sadly.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Imagine we have 100 billion translated words at our disposal

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »