Anthropologist says documentary about Amazonian tribe was ‘deceptively translated and edited’

This discussion belongs to Translation news » "Anthropologist says documentary about Amazonian tribe was ‘deceptively translated and edited’ ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Michael Grant
Local time: 13:23
Japanese to English
WOW - how truly offensive... Aug 4, 2011

How any self-respecting person who calls themself a translator could participate in something like this...!
It boggles the mind...Sure, he/she needed the money (according to the Daily Mail article), but then, we ALL need money, don’t we?! But we would not stoop to this!

And talk about "passing the buck"!:

BBC Worldwide said it had acquired the show from Fremantle Media and that there were no plans to air it again. "BBC Worldwide is committed to the highest editorial standards and will examine the claims made," said a spokesman. "We have only just been made aware of these concerns and we are in discussion with Fremantle to establish the full facts."

FremantleMedia Enterprises, which distributes the show, said the series was made by Cicada Productions. "FME did not make this programme. However, we are investigating the claims made earlier today," said a spokeswoman for FME.

A spokesman for Cicada Productions said that the company was not aware of the issue and did not have a statementat this time.

(From the article in The Guardian...)

Shameful excuses...all of them.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Anthropologist says documentary about Amazonian tribe was ‘deceptively translated and edited’

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search