Urdu translation of Saudi Ambassador’s book launched

This discussion belongs to Translation news » "Urdu translation of Saudi Ambassador’s book launched".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Local time: 20:11
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Urdu Oct 25, 2011

This is news for those who speak Urdu.


Local time: 22:11
English to Urdu
+ ...
Incomplete Information Oct 25, 2011

I agree with Mr. Atil Kayhan if he means that this should have been posted in Urdu Forum, but I want to add that the information is incomplete and the readers are not able to know about the following:

1. The title and the subject of the book.

2. The translator and the publisher of the book (It must have been written in Arabic, I suppose).

3. Where can it be had from?

It would be very helpful if this information is provided here.



Local time: 22:11
English to Urdu
+ ...
News Item Oct 27, 2011

I have found the following news item regarding this book in the Pakistan Obeerver dated October 27, 2011 and am posting here for the interested readers:

Urdu rendering of Saudi Ambassador’s book launched
Staff Reporter

Islamabad—Urdu translation of Arabic book “Al-Hawar Wal-Tawasil’ authored by Abdul Aziz Ibrahim Al-Ghadeer, Ambassador of Saudi Arabia, has been launched for the Urdu-knowing people.

The 96-page book titled “Importance of dialogue in social relations” carries words of wisdom, instinctive knowledge based on personal experiences.

The book is divided into two parts. In the first part, the writer focuses on the significance of reconciliation and understanding in social dealings while the second part deals with societal issues relating to marriage, divorce, human traits, behaviours, personal appearance and negative impact of satellite channels on young generation.

The book of the writer-cum-diplomat promotes mutual understanding and respect, tolerance and discernment which are the general problems prevalent in social orders.

The book also reflects an insight into human behaviours. It is basically based on personal experiences of the author who captured them during his dealings with different segments of society.

The varied subjects touch heart and mind and force the readers to give a serious attention to the human values in social behaviours.

The powerful thoughts so beautifully narrated in the book compel the readers to refine and polish their personalities.

Encouraged by the tremendous response to both Arabic and Urdu versions of the book, the Ambassador is contemplating to publish its English edition, it is learnt.




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Urdu translation of Saudi Ambassador’s book launched

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search