I can´t believe that the page, the main page of a government has such mistakes inside. Well to be sincere, some pages of my country have huge mistakes, but above all in the content of the pages lack of interest.
I once translated a website for the Valencian Government in Spain and when I notified them that they'd added a mistake when uploading it ("Intentional" University instead of "International"), they said they couldn't do anything about it as it was "the official web page" and it was too late to remedy the error.
I also sometimes have to research and translate Mexican vocabulary and many official sites appear to be machine-translated. The other day I saw "cola de página" (page trailer or footer) translated as "remolque", which had me scratching my head for a good while...