Useful findings in the development of speech and image recognition software

This discussion belongs to Translation news » "Useful findings in the development of speech and image recognition software ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 03:38
Spanish to English
+ ...
Dragon's den Jun 28, 2012

I'd just be content if I could get my speech recog SW to recognise the difference between "or" and "are" in my accent...

Direct link Reply with quote
 

DLyons  Identity Verified
Ireland
Local time: 02:38
Spanish to English
+ ...
Dragon's den Jun 28, 2012

neilmac wrote:

I'd just be content if I could get my speech recog SW to recognise the difference between "or" and "are" in my accent...


Just try an Irish one

But I do think that Translation has less than a generation left (except for a small niche of insured practitioners who take professional responsibility for key Legal and Medical documents).

As for Interpreters, most of the work is 'gist only' and that's a red flag.


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:38
Italian to Russian
+ ...
Female faces Jun 28, 2012

Sometimes it happens that when I pick up a photo of one of my daughters, I ask who it is? Dad! It's me! Shame on you!

Direct link Reply with quote
 

david young  Identity Verified
France
Local time: 03:38
Member (2009)
French to English
Dragon's den Jun 29, 2012

"But I do think that Translation has less than a generation left (except for a small niche of insured practitioners who take professional responsibility for key Legal and Medical documents). "

I wholly agree that translation will soon be mastered by machines, and when you think that translation is among the most difficult tasks for machines to master... We'd better start being nice to machines

[Edited at 2012-06-29 15:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

DLyons  Identity Verified
Ireland
Local time: 02:38
Spanish to English
+ ...
Dragon's den Jun 30, 2012

david young wrote:
I wholly agree that translation will soon be mastered by machines, and when you think that translation is among the most difficult tasks for machines to master... We'd better start being nice to machines

[Edited at 2012-06-29 15:40 GMT]


But no mere human will be able to pass their Igrunt (inverse Turing) test


Direct link Reply with quote
 

Mark
Local time: 03:38
Italian to English
Machine translation Jul 11, 2012

I’m rather taken aback by these predictions of the imminent mastery of translation by machines. I’m not convinced that humans have, so expecting computers to sort it out seems rather Utopian.

Decades ago people were worried about not knowing what to do with all the leisure time that technology would inevitably provide. Is it just my imagination or are pension ages rising across Europe?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Useful findings in the development of speech and image recognition software

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search