New Bible translation hopes to engage readers with screenplay format, modern language

This discussion belongs to Translation news » "New Bible translation hopes to engage readers with screenplay format, modern language".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Mark
Local time: 20:54
Italian to English
Think it’s been done before. Jul 31, 2012

My Dad’s a vicar; something similar has been on his bookshelf for as long as I can remember. Perhaps a script rather than a screenplay, and perhaps just the NT.

The link seems to be broken now.


Direct link Reply with quote
 

Kuochoe Nikoi  Identity Verified
Ghana
Local time: 19:54
Member (2011)
Japanese to English
Meh. Jul 31, 2012

“The Voice” not only reformats the Bible but also inserts words and phrases into the text to clarify the action or smooth transitions. These words are generally in italics so the reader can tell what the additions are. At other points, the order of verses is changed to make the story read better.

Sounds too gimmicky for me. Pandering to the lowest common denominator or whatever it's called.


Direct link Reply with quote
 

Mark
Local time: 20:54
Italian to English
Aims of translation Aug 1, 2012

TransAfrique wrote: Sounds too gimmicky for me. Pandering to the lowest common denominator


That’s the point though: it’s meant to connect with as many people as possible, for reasons which are religious rather than academic. As a Catholic, I can appreciate what they‘re trying to do, though I don’t like gimmicks either.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New Bible translation hopes to engage readers with screenplay format, modern language

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search