Trial translation faults irk lay judges

This discussion belongs to Translation news » "Trial translation faults irk lay judges".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Peter Nicholson  Identity Verified
Poland
Local time: 05:30
Polish to English
God the Gospel Mar 26, 2013

In one of these lectures http://www.razemdlaewangelii.pl/multimedia/333-ewangeliczne-fundamenty-jednosci (can't remember which one now) the Polish interpreter had problems with the speaker's Birmingham accent. When the speaker said "guard the gospel", the interpreter obviously heard "God the gospel" and so said "God is the gospel".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trial translation faults irk lay judges

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search