The German language loses its longest word

This discussion belongs to Translation news » "The German language loses its longest word".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Local time: 15:39
English to Polish
+ ...
Moo Law Jun 7, 2013

Since modern legal systems are usually depressing and display a progressive kafkafication tendency in terminology (not unlike in everything else), I'm in favour of employing some cool, down-to-earth keep-it-real legal terminology, such as Moo Law. This is in addition to my previous postulate to have, 'shall be prohibited under this [insert generic reference],' replaced with, 'ain't gonna fly hereunder.' We gotta smile some more.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The German language loses its longest word

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search