Simona Micutari wrote:
I think it's a noble, good idea that will hopefully improve the quality of the healthcare for Spanish-speaking patients. In the medical profession, it's extremely important to understand correctly what the patient is saying in order to be able to provide the adequate care and treatment.
In the US there have been medical linterpreters in hospitals, and many other clinics, for years. It is absolutey essential.
As Lilian says, there are interpreters for a huge amount of foreign languages, the most common being: Romanian, Spanish, Russian, Ukranian, Hindi, French, Chinese (Mandarin, Cantonese, etc.), Latvian, Tagalog, and many others.
Just in Washington state (where I reside), one of the 50 states of the USA, there are hundreds of them in the different languages.