The surprising link between language and corporate responsibility

This discussion belongs to Translation news » "The surprising link between language and corporate responsibility".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 09:20
Russian to English
+ ...
We would first have to assume Mar 26, 2014

that any corporate language qualifies as language rather than a jargon. Just kidding. This looks like playing with people's brains. The original research how your language shapes your worldview was about something completely different--nothing even vaguely to do with how some CEO's idiolect influences productivity.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The surprising link between language and corporate responsibility

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search