Google sets up a community site to help improve Google Translate

This discussion belongs to Translation news » "Google sets up a community site to help improve Google Translate".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Olga Koepping  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:26
Member (2008)
German to English
+ ...
I guess... Jul 29, 2014

it's useful for people to understand things they just need a quick reference for. But I do start to wonder where this brave new world of "free stuff" will end...

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:26
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
So this is it? Jul 30, 2014

Isn't relying on "language connoisseurs" (whatever that may mean) to improve the Google Translate service quite a sign that Google admits that their technology is not progressing at the pace they expected? To me this indicates that human translators will be here for a very long time indeed. Honestly I do not think that adding crowdsourcing to Google Translate will yield too good a result.

Direct link Reply with quote
 

Michal Fabian  Identity Verified
Canada
Local time: 15:26
Member (2012)
Dutch to Slovak
+ ...
Sounds like a vain attempt... Jul 30, 2014

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.

Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:26
Member (2008)
Italian to English
Me too Jul 30, 2014

Michal Fabian wrote:

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.


Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.



[Edited at 2014-07-30 08:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

apk12  Identity Verified
Germany
Local time: 21:26
English to German
+ ...
Simple brave new world Jul 30, 2014

Heck yeah! Let's waste work time for free for a Machine.

Tom in London wrote:

Michal Fabian wrote:

... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.


Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.



Hope it stays that way - that language stays a few steps away (in front of) simplified-solution-machinists. They'll try to change that, this will not end. Let's work on giving them reasons to admit that language complexity is an a bit too tough a nut to be cracked by a simple code (or thousands of them).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Google sets up a community site to help improve Google Translate

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search