Lionbridge to acquire CLS Communication

This discussion belongs to Translation news » "Lionbridge to acquire CLS Communication".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 06:59
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Nov 11, 2014



[Edited at 2014-11-11 21:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Maria S. Loose, LL.M.  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:59
German to English
+ ...
Sad news Nov 12, 2014

The only translated material I have been reading during the past couple of years concerned financial news and investment advice in three languages - French, English, German - made available to me by my bank, the Swiss bank UBS. And this material was always perfectly translated by this bank's translation vendor, CLS communication. It contained a lot of very specialized financial terminology but also a lot of idiomatic expressions, jokes etc. And I always liked to read the three versions and to compare them. I certainly would change banks if I do not get the same high quality information in these three languages anymore.

Being a financial translator myself, I would think that if machine translation with post-editing were able to produce the same high-quality translations, then, unfortunately, we would all have to change jobs.


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Spanish
Sad Nov 12, 2014

indeed.

Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 06:59
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
I think the deal was priced too low Nov 12, 2014

Its price should have been much higher.

Direct link Reply with quote
 

Bea Geenen  Identity Verified
Hong Kong
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Very sad indeed... Dec 5, 2014

"Kafkaesque" is the word that best describes my personal experience with Lionbridge. I feel sad for the employees of CLS Communication.

Direct link Reply with quote
 

Little Woods  Identity Verified
Vietnam
Member
English to Vietnamese
Nothing to be happy about this news Dec 14, 2014

I encounter Lionbridge mostly regarding their workspace system and only that experience would be enough to make me think of other things involved this name. They dont play fair and the way they behave goes against what they preach. It reminds me of a story about a greedy and hungry fish that eats all the other fish that the ocean runs out of fish and so in the end, it eat itself to death.

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 12:59
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
The fat lion... Dec 14, 2014

...just killed another gazelle.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lionbridge to acquire CLS Communication

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search