Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Much as I like Trados, this is simply their usual guff, and in fac the sort of thing people hate about it - loads of unspecific waffle.
They have improved, but if you needed to know how to use the thing in practice, then independent commentators - Jerzy Czopik on this site, Peter Steffensen in Denmark and now Emma Goldsmith often were and are far more helpful!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free