Developing a linguistic standard for language localization

This discussion belongs to Translation news » "Developing a linguistic standard for language localization".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


M Pradeep Kumar  Identity Verified
India
Local time: 17:37
Member (2015)
English to Telugu
+ ...
Useful May 7, 2015

Thank you for writing this. So surprised and glad to know that so much work is being done in Telugu, my mother tongue and other Indian Languages. FUEL is must see for those want to work on website localisation projects. Thank you once again.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Developing a linguistic standard for language localization

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search