Reed James Chile Local time: 08:36 Member (2005) Spanish to English
Numbers can be a bear!
Jun 15, 2015
I have no idea whether the source text for this translation was a PDF or in a format that can be fed into a CAT tool. Regardless, numbers need to be checked and rechecked-and after that checked some more. Whenever possible, numbers should not be keyed in manually for risk of possible errors. The great thing about CAT tools is that some of them have QA function, which greatly reduces the chance of keying in the wrong number.
In any event, if there was a proofreader assigned to this project, the seemingly insignificant but in reality huge error should've been spotted.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.