Off topic: Netflix pulls film for poor quality of dubbing into French
Thread poster: Kay Denney

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 21:47
Member (Apr 2018)
French to English
Jan 15, 2016

According to this article Netflix had to withdraw a film: the dubbing was so bad it went viral

http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2016/01/15/un-film-tres-mal-double-mais-vraiment-tres-mal-double-retire-de-netflix/#xtor=RSS-32280322


 

Anders O.  Identity Verified
Norway
Local time: 21:47
English to Norwegian
+ ...
Dubbing Jan 15, 2016

Dubbing in general is usually crappier than the original. I remember coming to Spain and hearing Two and a Half Men dubbed to Spanish. Dreadful!

Why can't people just learn to read subtitles...

[Edited at 2016-01-15 15:26 GMT]


 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 21:47
Member (Apr 2018)
French to English
TOPIC STARTER
because Jan 16, 2016

the sub-titles are usually crap too!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Netflix pulls film for poor quality of dubbing into French

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search