Is Microsoft Translator a real threat to Google Translate?

This discussion belongs to Translation news » "Is Microsoft Translator a real threat to Google Translate? ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Victoria Britten  Identity Verified
France
Local time: 13:28
Member (2012)
French to English
+ ...
Translation quality... Jan 20, 2016

...doesn't appear to be an issue here, just the functional aspects, which is fairly staggering. But I can't decide whether it's encouraging - suggesting the average Joe has so little linguistic awareness that there's still a great need for specialists - or discouraging: after all, who cares as long as you can use it offline in a busy café?

Direct link Reply with quote
 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 14:28
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Threat? What threat? Jan 20, 2016

Microsoft has proven to be absolutely helpless in competitive markets or in any markets where this company cannot abuse its monopolistic position and cannot bully customers into something. Its Surface tablets or Lumia smartphones are failures (thank Google for Android!). Previously, Microsoft failed to conquer the DTP software market. Microsoft Translator is doomed to be a failure too.

Direct link Reply with quote
 

Merab Dekano  Identity Verified
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Well,... Jan 20, 2016

Victoria Britten wrote:

- suggesting the average Joe has so little linguistic awareness that there's still a great need for specialists - or discouraging: after all, who cares as long as you can use it offline in a busy café?


No matter who or what does the translation work, the output is almost always used by humans. And if humans spot obvious mistakes in a text, they are not happy (i.e. stop reading, stop buying, etc.).

So long translated texts are used by humans, the translation work will be predominantly done by humans. If machines match humans, the former will take over, no doubt about that. It's not very different from the concept of international law, which translated into more basic language means "if I (a state) can beat you up, I will beat you up". If machines can beat us up, they will beat us up.

Now, not in out lifetime. Bear in mind we are still using the same mobile phones as in early 80s (ok, with some add-ons; internet, basically). There is no mission planned to reach mars with a human crew. The Moon is not yet colonised.

Therefore, it makes no difference whether Google Translate or anything else. Not for now.


Direct link Reply with quote
 

Daryo
United Kingdom
Local time: 12:28
Serbian to English
+ ...
"Is Microsoft Translator a real threat to Google Translate?" Jan 20, 2016

The question is irrelevant!

Microsoft is only good at marketing and trying to carve for itself a monopoly - anything MS that works decently was created by someone else and then taken over by Microsoft.

Google Translate is marginally better, but the difference is irrelevant - at the current stage of development Machine Translation is a very real threat, not to translators, but to the language itself - as those who have to further translate or to "edit" MT crap will know all too well. The available corpus of texts gets more and more polluted by MT crap - that's the real threat NOW!


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
A bigger threat Jan 20, 2016

A bigger threat is web designers who thinks that you can design for tablets and then the site will work fine on a desktop computer.



Direct link Reply with quote
 

Olly Pekelharing  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2009)
Dutch to English
No Jan 21, 2016

@ Samuel: that page looks fine in Firefox, maybe it's your browser?

On topic: In my combination I see very little difference between the output of the two engines (in terms of MT autocomplete suggestions). It seems they mine pretty much exactly the same resources.

Olly


Direct link Reply with quote
 

Dani Karuniawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 18:28
English to Indonesian
+ ...
Both are real threats to human translators. Jan 21, 2016

I do not concern whether Microsoft Translator is a real threat to Google Translate, because both are real threats to human translators, including me.

Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Off-topic, it's not the browser Jan 21, 2016

Olly Pekelharing wrote:
@ Samuel: that page looks fine in Firefox, maybe it's your browser?





[Edited at 2016-01-21 15:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Prajakta Hagwane  Identity Verified
India
German to English
Does not really matter Jan 23, 2016

According to me Translation requires that you research as you translate. Even the simplest of texts requires research . As a translator I feel people would read your translation if it were the original, while keeping the ideas and facts from the original source accurate. Even though machines and computers may partially help in translation these days, they can never produce a logically accurate human translation. Therefore I feel even if Microsoft Translator is a threat to Google Translator, it does not really matter, because ultimately a human is required to produce a logically meaningful & acceptable translation.

Direct link Reply with quote
 

Daryo
United Kingdom
Local time: 12:28
Serbian to English
+ ...
logically meaningful & acceptable translation? Jan 24, 2016

is that supposed to be a requirement?

Prajakta Rajendra Hagwane wrote:

According to me Translation requires that you research as you translate. Even the simplest of texts requires research . ... to produce a logically meaningful & acceptable translation.


Sounds so blindingly obvious, yet seems to be forgotten a bit too often by language experts and "experts" ...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Is Microsoft Translator a real threat to Google Translate?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search