Will translation software sound the death knell for interpreters?
Thread poster: LegalTransform

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 02:43
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Feb 22, 2016

http://www.china.org.cn/business/2016-02/22/content_37842019.htm

Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 14:43
Member (2004)
English to Thai
+ ...
No, but it enhance Feb 23, 2016



A number of topics start to see translation software as a threat to human interpreters and translators. I have another point of view: it promotes human capability with more productivity e.g. for speaking, writing, transcribing.
It is ironic that I also use software to study new languages in a number of ways since software is accurate and it never becomes weary when human does.

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Will translation software sound the death knell for interpreters?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search