Medical translation tool for Syrian refugees released by Cognisant Causes charitable program

This discussion belongs to Translation news » "Medical translation tool for Syrian refugees released by Cognisant Causes charitable program".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

shfranke  Identity Verified
United States
Local time: 16:22
English to Arabic
+ ...
Bravo to everyone involved in production of those excellent multilingual forms! Mar 10, 2016

Greetings to all in this tread.

Fantastic post.

As a long-time medical interpreter in language pairs Arabic - English (mostly) and Kurdish - English (occasionally) in the Los Angeles and Orange County area, I can only and must say "Bravo!!" with highest appreciation and commendation to everyone in Canada involved in the production of those excellent multilingual forms! These forms reflect a masterpiece and testament to the dedication, talent and service to their respective communities by all of those participants.

To my best knowledge (and I welcome and would appreciate any related information otherwise via < shfranke @>), no hospital, HMO, network, health center or private specialty clinic in the US has developed and uses similar language-enabled forms in their EMR systems (that said, The University of Texas M.D. Anderson Cancer Center in Houston, Texas may be the only proximate exception, per information inside its multilingual website).

One would hope that those medical professionals and their gracious bilingual associates in Canada who developed these Arabic and Armenian versions might later produce a similar version of the registration form and the PHQ in Persian ("Farsi").

Today is Wednesday, March 9, 2016.


Stephen H. Franke
San Pedro (Los Angeles Waterfront Area), California

[Edited at 2016-03-10 01:41 GMT]

Direct link Reply with quote
Farsi translations Mar 23, 2016

Hi Stephen,
Thank you! We really didn't expect the outpouring of support when we got started with this project but it's been very exciting. In addition to our core business, we have a number of charitable clinical projects like this one on the go.

I will email you personally with more details, but I'm pleased to let you know that we can easily enhance any of our freely available forms to support Farsi, with just a little help with the translations. All we do is provide a spreadsheet (usually a shared online Google spreadsheet) for people to contribute the translated strings. Once the translations are done, we just upload the strings to the online form.

For general inquiries, individuals can reach out to info @ cognisantmd .com

Doug Kavanagh

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Medical translation tool for Syrian refugees released by Cognisant Causes charitable program

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search