Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I appreciate your post and information, quite interesting for me. I wonder if you ever compare this terminology with IHTSDO® SNOMED CT (more related to clinic not pharma)? FDA since my particular view is out of this efforts... In the other hand the US NLM and some others databases around, even not as specific, could be important. I am working in interventional surgery research and device development as well as terminologies, I'll create a very specific glossary of terms in Spanish language for the interventional field. Any information will be appreciate it. Best.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Spain Local time: 18:02 Member (2010) Spanish to English
Mar 18, 2016
Joel Pina Diaz wrote:
I wonder if you ever compare this terminology with IHTSDO® SNOMED CT
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking