This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mikhail Kropotov Germany Local time: 09:30 English to Russian + ...
Good points but a poor read
Apr 11, 2016
I stopped reading on item 5 or 6 after stumbling one time too many on irrelevant attributions like '...as Elisabeth Hippe-Heisler wants you to note...'
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I stopped reading on item 5 or 6 after stumbling one time too many on irrelevant attributions like '...as Elisabeth Hippe-Heisler wants you to note...'
Why is it irrelevant to cite the source of a quote?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us United States Local time: 03:30 Member (2005) English to Chinese + ...
Good points but a poor read
Apr 11, 2016
Mikhail Kropotov wrote:
I stopped reading on item 5 or 6 after stumbling one time too many on irrelevant attributions like '...as Elisabeth Hippe-Heisler wants you to note...'
I kind of agree with you.
[Edited at 2016-04-11 14:48 GMT]
[Edited at 2016-04-11 23:02 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 09:30 Spanish to English + ...
Not bad
Apr 11, 2016
Some good points there, but nothing world-shattering from my point of view. The last one, about dodgy source texts, seemed like a filler.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 09:30 French to English
Irrelevant?
Apr 12, 2016
Kelly Neudorfer wrote:
Mikhail Kropotov wrote:
I stopped reading on item 5 or 6 after stumbling one time too many on irrelevant attributions like '...as Elisabeth Hippe-Heisler wants you to note...'
Why is it irrelevant to cite the source of a quote?
it's not that it's irrelevant, but names (including a mysterious Kelly) are bandied about without any explanation as to who they are and why the author is referring to them, their names aren't even hypertext linked
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Denmark Local time: 09:30 Member (2003) Danish to English + ...
Preaching to the converted
Apr 12, 2016
Any professional knows these points, more or less consciously, but it is good to have them set out and explained.
It is the kind of thing that needs to be circulated among clients, or politicians who think about funding universities and training - and cut down on funding, because they think 'in twenty years the machines will be doing it all anyway'.
Even some programmers and providers of software need to be reminded occasionally that they are always a step behind. Tran... See more
Any professional knows these points, more or less consciously, but it is good to have them set out and explained.
It is the kind of thing that needs to be circulated among clients, or politicians who think about funding universities and training - and cut down on funding, because they think 'in twenty years the machines will be doing it all anyway'.
Even some programmers and providers of software need to be reminded occasionally that they are always a step behind. Translation memories are fine for the routine things that are said again and again, but software like that is still unable to cope with the constant stream of new, creative language use that occurs every day. If you need programmers to pick up on language developments and update the computers, the chances are it would be more effective just to use translators (humans) direct...
The only thing neural networks have in common with the human brain is that neither understands the other. That does NOT make them equivalent or interchangeable. OK, computers can learn to beat humans at chess and Go, but the elements in these games are still far more limited and predictable than real life.
Artificial intelligence may be a help with translation, if used effectively, but for the foreseeable future, trained human translators who really know what they are doing will be indispensable.
We know that, but we have to be able to convince others, and then it is good to have some quotes (and some sources to attribute them to - people expect those as well). ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.