Spanish-Language Translation of Voting Guide Contains Some Very Suspicious Errors
Thread poster: LegalTransform

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 11:53
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Apr 13, 2016

I love this part "the rest of the Spanish text was sent to professional translators to make sure no more errors were made."

(although the translation "errors" seem to be just a failure to update the existing translating with new/changing information).

https://www.yahoo.com/news/kansas-spanish-language-voting-guide-162000357.html?nhp=1

[Edited at 2016-04-13 12:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

JL01  Identity Verified
United States
Local time: 11:53
English to French
+ ...
Hah! Apr 13, 2016

I once did not win (I think it was a federal RFP) because the price quoted by the agency I was managing at the time was too high compared to the winning bid.

Said winning bid offered translation into Spanish around $0.02, if I remember correctly. Anyway, it was a ridiculous amount.

I remember remarking (to the RFP issuer) that one could not seriously expect a decent translation with such low rates.

The answer was along the lines (I'm quoting almost verbatim, even after all these years): "This translation will not be used. It is only to meet a legal requirement, and it will simply be put on a shelf."

Even though LegalTransform assumption is most likely correct.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish-Language Translation of Voting Guide Contains Some Very Suspicious Errors

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search