Translating bilingualism into careers

This discussion belongs to Translation news » "Translating bilingualism into careers".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 12:37
Russian to English
+ ...
Slightly simplistic, slightly simplistic Aug 2, 2016

Bilingual?It depends what they mean by bilingual. What level of bilingual? Just the vernacular bilingual, vernacular/literary, literary literary? Sometimes it may not be enough to be bilingual to be an interpreter—especially a good one. There is definitely the potential there, though. Right away industry—big profits in mind, etc.

One more inaccurate thing—the census bureau does not use the word "native language'. They only ask which language someone speaks at home. I translated a lot of materials for them, so I know. At least the recent ones don't. Or rather proofread.

[Edited at 2016-08-02 07:24 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating bilingualism into careers

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search