Jhumpa Lahiri talks about her translation of Domenico Starnone's "Ties"

This discussion belongs to Translation news » "Jhumpa Lahiri talks about her translation of Domenico Starnone's "Ties"".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Lindsay Spratt  Identity Verified
Spain
Local time: 00:20
Member (2011)
Portuguese to English
+ ...
Thanks Mar 14, 2017

Thanks for posting this, I have read some of Jhumpa Lahiri's own novels and had no idea she was a translator too! Going to read this on Kindleicon_smile.gif

 

Jared Tabor
Local time: 19:20
SITE STAFF
On teaching herself Italian and more on the Starnone translation Mar 14, 2017

I was not familiar with her or with Starnone, but found the story interesting. I came across an article where Lahiri writes about teaching herself Italian from the New Yorker in 2015, and another more recent article she wrote about translating this book:

http://www.newyorker.com/magazine/2015/12/07/teach-yourself-italian

http://lithub.com/jhumpa-lahiri-on-the-compulsion-to-translate-domenico-starnone/

I added both links to the news item itself as well.


 

Olivia Haber
Spain
Local time: 00:20
Member (2016)
Spanish to English
Jhumpa Lahiri's memoir In Other Words Mar 29, 2017

I would recommend that anyone interested in translation, writing, or learning a language read Lahiri's memoir In Other Words. She wrote it in Italian and Ann Goldstien translated it (there's a whole chapter explaining why she can't translate her own work). It's a beautiful book, with the original Italian on the left-hand side and the English on the right. A linguist's dream memoir!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Jhumpa Lahiri talks about her translation of Domenico Starnone's "Ties"

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search