Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
shfranke United States Local time: 04:00 English to Arabic + ...
Interesting article about a new bilingual reference
May 2, 2017
Many thanks for this post here in < proz.com >.
I visited the original website at U of Arkansas and asked for direct contact data to connect with Dr. McComas.
As a long-time Arabic linguist, educator and developer / presenter of courses in both ESL (ESP) and Teaching of Arabic as a Foreign Language (TAFL), I look forward to reviewing a copy for likely recommendation (there are very, very few comparable specialized bilingual reference in this language pair, and most of those are from publishing houses in Beirut or UK., and not cheap or adequate).
If this book is now, or may become, available in convenient soft cover / paperback edition from the publisher in Saudi Arabia, this new book could well fill a niche in some planned ESP and TAFL university-level courses.
Stephen H. Franke, San Pedro, California, USA
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.