White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation

This discussion belongs to Translation news » "White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 20:19
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Adaptive machine translation Jun 19, 2017

Adaptive MT has been developed for many years. But using English as the mediator, MT is still stick to original grammar structure e.g. difficulty to handle languages with opposite structures e.g. English vs Japanese.

Dr. Soonthon Lupkitaro


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Removed by poster.

Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 14:19
Member (2006)
French to English
+ ...
I do love ... Jun 19, 2017

... a mixed metaphor in the morning.

[Edited at 2017-06-19 07:09 GMT]


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:19
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Forgive my scepticism Jun 19, 2017

I wonder if this is a game-changer or just a name-changer…

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 15:19
Spanish to English
+ ...
SSNW Jun 21, 2017

Same... er, "stuff"... new wrapper... .

 

John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 09:19
Member (2008)
French to English
...dawn of a new horizon... Jun 21, 2017

Was that machine translated?

 

Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 14:19
Member (2006)
French to English
+ ...
Mixed metaphor Jun 21, 2017

John Fossey wrote:

Was that machine translated?


It's the mixed metaphor I pointed out in my initial post here.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search