Remembering Demetrio Túpac Yupanqui, who translated Don Quixote into Quechua

This discussion belongs to Translation news » "Remembering Demetrio Túpac Yupanqui, who translated Don Quixote into Quechua".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Tomasso  Identity Verified
United States
Local time: 13:54
Member (2008)
Spanish to English
+ ...
Great article Jul 24

Interesting, Here in Idaho , Shoshoni and other languages are for all purposes extinct, no literature, no songs, not even a Bible as far as I know (Is there???) Here in USA, seems we only hear about ourselves, watch stories about ourselves even nostalgic shows about ourselves (That 70s show?) To get any news about the world watch CGTN (Bei Jing, I like President Xi Jing Ping better than any of our recent presidents) and EuroNews and even Russia Today if you want to keep up on the world.

Post Scriptus AmBible .org, Cherokee new testament and Genisis available, in alphbet devised by Cherokees before the trail of tears. Shoshoni Bible not started at all.

[Edited at 2018-07-24 02:02 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:54
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Would have been very interesting indeed Jul 24

Tomasso wrote:
Interesting, Here in Idaho , Shoshoni and other languages are for all purposes extinct, no literature, no songs, not even a Bible as far as I know...

It would have been terribly interesting to know about the process of translation of any major work from the Western world into Shoshoni or other Native American languages: How can you take the ideas, effects, and even sounds from one world to a language that is used to represente a completely different universe?

Translating the Quixote into Quechua sounds like quite a feat alright, but at least there had been centuries of contact between the two cultures, which probably helped.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Remembering Demetrio Túpac Yupanqui, who translated Don Quixote into Quechua

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search