ATA plans to open certification to non-members

This discussion belongs to Translation news » "ATA plans to open certification to non-members".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


kaushar balapariya
India
Local time: 05:38
Member (2016)
English to Gujarati
+ ...
Should Add more Language pairs in Certification Jul 2

I Think ATA should add more language pairs like Indian Languages in their Certification program and also They can offer worldwide online exam. It will be more beneficial to Translator community.

DEVANATHAN RENGACHARI
Elizabeth Adams
Aakash5555
Tradupro17
Hatim Ali
Pawn Olson
Dhanashri Bhate
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
What's the use: biz scalability Jul 2

One-time ATA-certified non-members...

New areas and income sources is ok for stability and prosperity for sure, yet while there may be good intentions, it could easily come down to ATA-approved certifying bodies and diploma/certificate mills, selling fancy papers to non-translators...

Perhaps, they would adapt the ATA offer and specify the services, but now: Why should non-members care for buying one-time/temporary expensive certificates without real benefits
... See more
One-time ATA-certified non-members...

New areas and income sources is ok for stability and prosperity for sure, yet while there may be good intentions, it could easily come down to ATA-approved certifying bodies and diploma/certificate mills, selling fancy papers to non-translators...

Perhaps, they would adapt the ATA offer and specify the services, but now: Why should non-members care for buying one-time/temporary expensive certificates without real benefits? I can't even think of any such prospect--in any language.
Collapse


Kevin Fulton
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:08
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Just to summarise Jul 3

Just to summarise:
1. The ATA is concerned that "professional credentials linked to membership in a specific organization enjoy less prestige among key stakeholders and the general public", thus their decision to unlink the accreditation from membership.
2. The exam fee for non-members will be "significantly" higher.
3. The accreditation is not a once-off affair: even as a non-member you'd still have to satisfy the periodic continuing education (CE) poi
... See more
Just to summarise:
1. The ATA is concerned that "professional credentials linked to membership in a specific organization enjoy less prestige among key stakeholders and the general public", thus their decision to unlink the accreditation from membership.
2. The exam fee for non-members will be "significantly" higher.
3. The accreditation is not a once-off affair: even as a non-member you'd still have to satisfy the periodic continuing education (CE) points requirement (if you don't, accreditation lapses).
4. Non-members will not be listed in the ATA directory (regardless of whether you're accredited).


I'm not sure how the ATA plans to absorb the cost of administration of CE points -- will the ATA validate non-members' CE points for free? No, I believe it would be fair for the ATA to charge a small annual administration fee for that.
Collapse


Bryan Crumpler
 

Oliveira Simões  Identity Verified
United States
Local time: 17:08
Member (2017)
English to Portuguese
+ ...
What's the use: biz scalability Jul 11

DZiW wrote:
New areas and income sources is ok for stability and prosperity for sure, yet while there may be good intentions, it could easily come down to ATA-approved certifying bodies and diploma/certificate mills, selling fancy papers to non-translators...


I doubt it. Being a translator is no assurance of getting certified by ATA. Their passing rate is very low and will probably continue the same. If most translators don't pass their certification exam, let alone non-translators.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ATA plans to open certification to non-members

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search