2 translators in Trados 2009
Thread poster: Michal Zugec

Michal Zugec  Identity Verified
Slovakia
Local time: 09:44
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
Apr 13, 2010

Hi guys,

I am new to Trados and 2 of us got translation of few hundred pages in ttx format. Can someone help me how to split that file, or can each of us simply translate his part and is there then some merge function?

Many thanks, Michal


Direct link Reply with quote
 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:44
Member (2006)
English to Polish
+ ...
One of you can start in the middle of the file Apr 14, 2010

As soon as one of you finishes - s/he can send the other one TM - the other person can import that TM into his own and Studio 2009 should automatically translate the remaining half.

Having said that - translating in isolation you won't be able to maintain consistency throughout entire document - that's something you need to work on.

Cheers
Stanislaw


Direct link Reply with quote
 

Michal Zugec  Identity Verified
Slovakia
Local time: 09:44
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Stan - it looks feasible. Apr 14, 2010

And I will confirm it after about 2 weeks -:)

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 09:44
English to Czech
+ ...
Trados Team Apr 16, 2010

Hi Michal,
I second Stanislaw's post. Just to add: working in small teams (of up to five translators) is what Trados Team is designed for. It will cost some money, of course, but if you share similar jobs regularly it might be a good solution for you.
AFAIR, WordFast enables you to share TMs over LAN, so using WF may also be an idea.

[Upraveno: 2010-04-16 08:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2 translators in Trados 2009

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search