LICITACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA...
Thread poster: ISAAC PRADEL LEAL

ISAAC PRADEL LEAL  Identity Verified
Spain
Local time: 19:31
Member (2011)
French to Spanish
+ ...
Apr 21, 2011

Sinceramente... me avergüenza descubrir por esta web que la Unión Europea ha lanzado procedimientos de licitación de servicios de traducción (... tal vez "tailor made", la España en la que vivimos es una cleptocracia, así que porqué no iba a serlo también la instancia superior) ... cuando supongo que somos algunos más que yo, o aparte de mí que estamos en bolsas de trabajo de la propia U.E. como traductores, en mi caso : INCLUIDO COMO TRADUCTOR FRANCÉS- ESPAÑOL : Laureate Cast 27 :
EPSO/CAST27/4/07 - CAST27 - GF IV : N° de candidat: 701728 ...y que no estamos sorbiendo los mocos, pendientes de ejercer profesionalmente haciendo lo que mejor sabemos hacer, porque además para eso hemos sido sometidos por entonces a un riguroso proceso de selección... ¿¿Qué está pasando??


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

LICITACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA...

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search