The importance of theatre as part of translators' formation
Thread poster: Dioniso_IT

English to Spanish
+ ...
Jun 20, 2008

What do you think about the importance of theatre in the education of a translator?
What kind of advantages can it give to a translator?




Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 22:10
English to Spanish
+ ...
Limited Jun 20, 2008

Judging from a talk given by a lady last night it would be very important if one were thinking of translating plays, which she has done. However, the field appears to be quite limited and for the most part not very lucrative.

For translating the kind of material most of us do, it would have no importance.


Local time: 07:10
Romanian to English
+ ...
The pros and cons of theatre Jun 20, 2008

Well, I must say that it enriches your BRITISH vocabulary considerably(!) AND that it ease your work for your future dealings with (televised) plays, as it does for me, right now.

Furthermore, as I said in my other postings, I've been around the subtitling world for some time now (3 years going strong!icon_razz.gif), doing it for free, out of passion and as a logical mean of improving myself.

YET, I haven't tried tackling TV plays... until now. So, I started with the 'Blackadder' series of the mid '80s. Of course, I adapt them into Romanian.

I use whatever I can to this end.icon_biggrin.gif


Joan Berglund  Identity Verified
United States
Local time: 00:10
Member (2008)
French to English
I was hoping to hear a different answer Jun 20, 2008

I actually started out as a Theatre Arts major and I was hoping to hear that somebody somewhere actually found some use for it. But I switched to Biology and Biotech, and that does seem to be much more useful for translation. Now if only I could stomach finance, lots of translation work there ... But if I could, I could be one of those rich people actually working in finance and much too good for translation.

[Edited at 2008-06-20 22:28]


Niraja Nanjundan (X)  Identity Verified
Local time: 09:40
German to English
Some thoughts Jun 21, 2008

Reading and watching plays in your source language can help improve your knowledge of the language, just as reading and listening to other genres does. When I lived in Vienna, I loved going to the theatre, and enjoyed plays by playwrights such as Bertolt Brecht, Thomas Bernhard, Odon von Horvath, Arthur Schnitzler and many others.

Acting in amateur theatre groups and training in elocution could possibly help interpreters in communicating clearly and making their voices carry as well as give them confidence when speaking in public. I am only a translator, not an interpreter, so perhaps some of the interpreters can confirm this.


aaron-123 (X)
English to Chinese
Helpful Jun 23, 2008

No doubt that the theathe works, it bring the translate theorys to the beginer which is essential for them. But the most one is the practise after the theathe, that really helpful.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

The importance of theatre as part of translators' formation

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search