The importance of theatre as part of translators' formation
Thread poster: Dioniso_IT

English to Spanish
+ ...
Jun 20, 2008

What do you think about the importance of theatre in the education of a translator?
What kind of advantages can it give to a translator?




Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 15:47
English to Spanish
+ ...
Limited Jun 20, 2008

Judging from a talk given by a lady last night it would be very important if one were thinking of translating plays, which she has done. However, the field appears to be quite limited and for the most part not very lucrative.

For translating the kind of material most of us do, it would have no importance.


Local time: 00:47
Romanian to English
+ ...
The pros and cons of theatre Jun 20, 2008

Well, I must say that it enriches your BRITISH vocabulary considerably(!) AND that it ease your work for your future dealings with (televised) plays, as it does for me, right now.

Furthermore, as I said in my other postings, I've been around the subtitling world for some time now (3 years going strong!icon_razz.gif), doing it for free, out of passion and as a logical mean of improving myself.

YET, I haven't tried tackling TV plays... until now. So, I started with the 'Blackadder' series of the mid '80s. Of course, I adapt them into Romanian.

I use whatever I can to this end.icon_biggrin.gif


Joan Berglund  Identity Verified
United States
Local time: 17:47
French to English
I was hoping to hear a different answer Jun 20, 2008

I actually started out as a Theatre Arts major and I was hoping to hear that somebody somewhere actually found some use for it. But I switched to Biology and Biotech, and that does seem to be much more useful for translation. Now if only I could stomach finance, lots of translation work there ... But if I could, I could be one of those rich people actually working in finance and much too good for translation.

[Edited at 2008-06-20 22:28]


Niraja Nanjundan  Identity Verified
Local time: 03:17
German to English
Some thoughts Jun 21, 2008

Reading and watching plays in your source language can help improve your knowledge of the language, just as reading and listening to other genres does. When I lived in Vienna, I loved going to the theatre, and enjoyed plays by playwrights such as Bertolt Brecht, Thomas Bernhard, Odon von Horvath, Arthur Schnitzler and many others.

Acting in amateur theatre groups and training in elocution could possibly help interpreters in communicating clearly and making their voices carry as well as give them confidence when speaking in public. I am only a translator, not an interpreter, so perhaps some of the interpreters can confirm this.


English to Chinese
Helpful Jun 23, 2008

No doubt that the theathe works, it bring the translate theorys to the beginer which is essential for them. But the most one is the practise after the theathe, that really helpful.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

The importance of theatre as part of translators' formation

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search