translating CMS-designed websites with TM
Thread poster: Valerie Steinier

Valerie Steinier  Identity Verified
Local time: 17:08
Dutch to French
+ ...
Sep 23, 2008

Hello everyone,
From a translator's point of view, what is your preferred way of working when it comes to translating a website with or without a CMS, but in both cases using a translation memory ? What do you need from the client and what tools do you use. What works best for you ?
Thanks for your input.

Direct link Reply with quote

Riens Middelhof  Identity Verified
Local time: 00:08
Spanish to Dutch
+ ...
ask for the language folder Sep 24, 2008


There are hundreds or more CMS's around, written in different codes (php, asp...) so it's difficult to know all the details beforehand. A lot of them are written specifically for one company, others use template style CMS's like Joomla, Drupal or WordPress. You could ask for the name of the CMS and Google some basic information, p.e. code, folder structure, etc. Most CMS's will have a specific language folder. You could ask for a zipped copy of all of those files and translate them in TagEditor.

Direct link Reply with quote

Local time: 00:08
English to Polish
+ ...
I recommed TagEditor Sep 24, 2008

It seems the best solution provided you have got some expertise. I have had some really nice experiences with this programme, as it allows you to protect html and other tags and just translate what you need.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

translating CMS-designed websites with TM

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search