Trados Winalign does not react
Thread poster: because Group

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 00:12
Member (2007)
Oct 16, 2008

Hello!

I have a really large file to align (33.000 words, 3 MB). It is not possible to align the two files with Winalign:
- it is very slow
- at the end of the alignment it does not react anymore or close itself.

What can I do?

Thank you.

Bye

Verena


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 00:12
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
A common sense advice Oct 16, 2008

... I have a really large file to align (33.000 words, 3 MB)...

This means a lot of segments you will have to check. Doing it in one piece is risky - and WinAlign suffocates under the load anyhow. Cut the source up in ten pieces and you will have no problems - aligning and checking the alignment later on.



[Edited at 2008-10-16 09:52]


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 05:12
Member (2004)
English to Thai
+ ...
I offer Oct 16, 2008

I love alignment of files. If language pair is EN, IT, GE( DE), FR, SP (ES), JP, I may do it for you quickly and accurately. Will you not hire me? I certain instance, I do 33,000 words in 1 days!

Regards,
SL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Winalign does not react

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search