Aligning files with Trados Winalign
Thread poster: because Group

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 12:25
Member (2007)
Oct 16, 2008

Hello,

I have a translation to align. But the programm does not align correctly the two files. Is there a command to realign the files without losing the correct alignments, without changing the original files or aligning manually the sentences?

Thank you for helping me.

Bye
Verena


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:25
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Manual handling Oct 16, 2008

WinAlign needs manual operation. You need to master each command in the menu. The program may not do automatic alignment except for simple paragraph files e.g. Excel or table files.
I prefer SDL Align---> It is quicker to respond to commands.
SL


Direct link Reply with quote
 

Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 13:25
Member (2002)
English to Greek
+ ...
There is a video tutorial Oct 16, 2008

http://www.4shared.com/file/66566161/2e3c7820/winAlign_tutorial.html

You can also find this tutorial in:
C:\Program Files\SDL International\T2007\Tutorials


Direct link Reply with quote
 

because Group  Identity Verified
Germany
Local time: 12:25
Member (2007)
TOPIC STARTER
Thank you. Oct 27, 2008

Hello!

Thank you for your help.

Bye
Verena


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 12:25
German to Spanish
+ ...
Control+ U Oct 27, 2008

Is a very important command.
You fixed in that way all the units aligned previously "temporarily".

Another important and useful item is mouse right and align the rest.
If you made a false step there is also the very useful "disalign" everythin not fixed.

I did it in German so I don´t know exacty all the words in English.

Good luck.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aligning files with Trados Winalign

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search