You could get latest issues of video-games magazines for the languages that you are working in, it could be quite helpful. Even better if you could spend at least a couple hours playing the game you are localizing (though that is not always possible of course.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mirella Soffio Italy Local time: 07:38 Member (2002) English to Italian + ...
Ask your clients
Nov 30, 2008
Platform glossaries are not available to the general public, but clients usually provide them with every assignment. They are updated regularly, so remember to always ask for the latest versions.
HTH,
Mirella
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Niina Lahokoski Finland Local time: 08:38 Member (2008) English to Finnish + ...
Clients
Nov 30, 2008
My experience is that the client usually provides the glossaries that need to be followed.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.