Translating in Joomla? Thread poster: Alexander Shchekotin (X)
|
Alexander Shchekotin (X) Local time: 13:09 English to Russian + ...
Hello, Some translation assignments these days list a requirement of using Joomla. Joomla is astually a CMS like many others out there. What does "translation in Joomla" mean, and how it should be priced? I feel it is quite time consuming to copy-paste translated text into a CMS, does Joomla offer some kind of automated text import or other features that would be helpful to a translator? Thank you for sharing the experience. Alexander. | | |
EHI (X) Local time: 12:09
Well, I suppose it simply means you should know how to use Joomla. If you know how to edit articles in Joomla, you know how to translate them. It's all quite simple, which I suppose is the whole point of a CMS. I haven't heard of any extensions that assist you in translating the atricles, but there are some that will help you keep a multilingual website organised. | | |
Managing multilingual content in Joomla | Feb 2, 2009 |
Hi Alexander, They probably mean using Joom!Fish http://www.joomfish.net/ This is actually a Joomla application used to manage multilingual websites. Sherefedin | | |
It has to be JoomFish! for sure. I actually use it in my websites and I think it's great. | |
|
|
Joomla language translation tool | Feb 2, 2009 |
Hi, I had a project using Joomla language translation tool 1.0, I received the package from my client and I think you can find more here: http://www.joomla.org/download.html It's quite simple, I have a demo Instruction and if you want, I can send it to you. Gabriela | | |
Speranza Local time: 12:09 Spanish to Russian + ... Is this becoming a popular requirement? | Feb 2, 2009 |
I have so far had only one request that involved Joom!Fish. Am now wondering if I should check out the software after all. | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Removed as requested by poster |
|
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 12:09 Member (2006) English to Afrikaans + ... I tried, but... | Feb 9, 2009 |
J-a-n S-ndstr-m wrote: Which options are available for the end client using joomla/joomfish? I'd like to know too. I tried to install Joomfish but I could not get it to work. So much for spending two hours downloading, installing and configuring Joomla, all for nothing. There is some or other weird setting in Joomfish that escaped me, no doubt. The upside is that Joomfish is a "native" plugin for Joomla, which means you can upload the Joomfish zip file and have it activated in Joomla in one step... that is, as long as all your other settings are in order. | | |
Spiros Doikas Local time: 13:09 Member (2002) English to Greek + ...
Joomfish does not yet support any export format useful for translators (I have made a point to the developers years ago about xliff but it has not yet been implemented). The simplest way is to log in to joomla and copy the html code of the articles you want translated into an empty html document. | | |
EasyLSP Ireland Local time: 11:09 English to German Align and Concordance? | Mar 25, 2009 |
The simplest way is to log in to joomla and copy the html code of the articles you want translated into an empty html document. If I start a completely new project in joomfish, would it make sense to initially translate in the UI that is provided by jf, and copy the html code of both SL and TL(s) into separate documents for alignment? Ali... See moreThe simplest way is to log in to joomla and copy the html code of the articles you want translated into an empty html document. If I start a completely new project in joomfish, would it make sense to initially translate in the UI that is provided by jf, and copy the html code of both SL and TL(s) into separate documents for alignment? Aligned data can then be imported in a project TM and this can at least be used to make concordance checks? With this, translation can take place in the jf UI for updates etc and consistency is given due to the concordance checks. However, the maintenance of the project TM is a complete must and has to be taken into account over the length of the entire project. What's your thoughts on this if in the future no conversion or export function will be implemented in jf? ▲ Collapse | | |
Arancho Doc (X) Italy Local time: 12:09 English to Italian + ... joomla export-translate-import process | Dec 9, 2009 |
Hi everybody, since we plan to localize our joomla-based website into many languages (at the moment we have 3) fairly soon, we decided to try and develop a solution for optimizing and managing the localization process with the help of CAT tools. The resulting process works something like this: "export content in English->translate with CAT tools->import localized content". So far this process has proved pretty stable and, apart from saving time and money during the initial set-up phase, I’m su... See more Hi everybody, since we plan to localize our joomla-based website into many languages (at the moment we have 3) fairly soon, we decided to try and develop a solution for optimizing and managing the localization process with the help of CAT tools. The resulting process works something like this: "export content in English->translate with CAT tools->import localized content". So far this process has proved pretty stable and, apart from saving time and money during the initial set-up phase, I’m sure this way of working will be a great help when it comes to managing updates in the future. Being a Translation & Localization company, we have quite a bit of experience of the difficulties in handling multilingual websites (identifying and extracting content that requires localization, maintaining translation consistency, reimporting localized texts correctly, etc). Feel free to contact us if you want more information on this. Best regards, Luigi of Ic.Doc
[Edited at 2009-12-10 09:14 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Carlo Celi Italy Local time: 12:09 English to Italian Content export for Joomla | May 16, 2013 |
Hello, This thread is quite old, however there is now an addon component for Joomla (versions 1.5-2.5) that allows exporting contents to Trados or other CAT tools and then reimport them to Joomla preserving formatting in translated texts. It's called Joomcat (joomcat.com) and here is the link: www.joomcat.com Hope that helps | | |