Although I am a sworn translator certified by the Polish Ministry of Justice, I want to expand my legal vocabulary and gain a qualification in legal English.
I am considering either of these two exams:
Both qualifications are at the B2 to C1 of the Common European Framework of Reference for Languages. My English is at C2 level but still I believe I would profit from the course with regard to the specific legal vocabulary and texts.
Have you had experiences with either of these two exams?
Is it worth taking them? Would most outsourcers recognize my qualification to translate legal texts if I have a TOLES or ILEC certificate?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!