What file formats corresponds to what translation domains and types of documents?
Thread poster: Fredrik Pettersson

Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
Sep 13, 2010

What file formats correspond to what translation domains and types of documents?

So far, I've mostly translated IT and technical material, such as user guides and manuals, and also documents related to commerce and finance, marketing and advertising. For most of the time, the source documents are in MS Word format, sometimes in PDF or Excel.

There are several hundreds of different file formats. Is it possible to say which file formats are used for specific translation domains (such as IT and technology, commerce and finance, marketing and advertising) and for specific types of documents (such as patents, etc.)?

Is there any reference online where I can get a comprehensive overview of the relations between file format versus subject area/industry?

As for localization of software and web sites for instance, I presume the file formats would be quite different from ordinary document translation. But within the ordinary document translation area, what other file formats are used than the most common ones: Word, PDF, Excel, PowerPoint? And what is the relation between each file format and the customer/source document/translation domain/industry?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What file formats corresponds to what translation domains and types of documents?

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search