Thread poster: aimanjohari
| | aimanjohari
Local time: 16:50
English to Malay
I have been asked to translate a tourism website. But something bother me is the job poster associated commercial translation with tourism. Is this correct? In my opinion, tourism is more to general/cultural translation.
| Commercial contexts || Jan 21, 2011 |
You can expect more commercial contexts in tourism, environment, literature. Here we do commercial based jobs.
| | NMR (X)
Local time: 10:50
French to Dutch
In principle, tourism + website = commercial translation (marketing of a tourism related product). But if the subject is architecture, history, war techniques, geography, and so on, it becomes technical and can even be highly technical. If there are conditions of sale, it can even be legal translation. I apply two different price scales for commercial and for technical/legal translation.
In each case, I do not feel tourism as general, or literature.
[Edited at 2011-01-21 09:36 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »