Translator's note to explain marking system
Thread poster: Mariana Rohlig Sa

Mariana Rohlig Sa  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:56
Member (2012)
English to German
+ ...
Jul 28, 2011

I am translating a certificate from German into English. Should I include a translator's note explaining in brief the German 1-6 marking system?

Direct link Reply with quote
 

Witold Chocholski  Identity Verified
Poland
Local time: 09:56
Member (2007)
English to Polish
+ ...
I think so Jul 28, 2011

In my opinion, yes. That's what I taught at least

All the best
W


Direct link Reply with quote
 

B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 09:56
Member (2006)
French to English
+ ...
Why not? Jul 28, 2011

You could probably have done it in the time it took to post this question!

Direct link Reply with quote
 

Mariana Rohlig Sa  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:56
Member (2012)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Done! :) Jul 28, 2011

All done

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 08:56
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Jul 28, 2011

unless it is a certified or sworn translation...

Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 01:56
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Always Jul 28, 2011

You can always add a translator's note, even to certified translations, as long as it is in a footnote (not in the text) and clearly identified as "translator's note" (I usually underline it).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator's note to explain marking system

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search