Formatting a marriage certificate??
Thread poster: inesventu
Sep 28, 2011

I'm translating for a client my first marriage certificate from the usa to spain, it has crazy formatting, lots of numbered boxes, kind of like an excel sheet. In any case, what is the norm regarding the formatting in a case like this? Am I required to reproduce the intricate pattern of boxes?
I would really apreaciate some advice.


Natalie  Identity Verified
Local time: 09:23
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Formatting should be as close to the original as possible Sep 28, 2011

I also translate such certificates rather often.

In fact, creating similar format is not that difficult. Create a table with the number of columns equal to maximal number of columns in the document (if I am not mistaken, it is be 5). In the lines where the number of cells is smaller than 5, simply merge some adjacent cells.

When you get your next certificate for translation you will already have a ready templateicon_smile.gif



Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 03:23
German to English
Templates are useful Sep 29, 2011

I'm with Natalie. Many documents from the same country (driver's licenses, birth certificates, etc.) follow a similar structure. Once you've gone through formatting the first translation, save the format as a template. It will come in handy in the future. Once you've had some experience with documents from the same country, you'll have forms for a license, marriage certificate, etc. One benefit to the EU is a standardization of information contained in forms. Not that all forms will be alike, but much of the information contained will be the same over time.


OH Sep 29, 2011

Thanks so much this helps I don't feel so intimidated now!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formatting a marriage certificate??

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search