Translating a black blob and other things?
Thread poster: inesventu
Oct 5, 2011

Hello everyone,
So, I'm doing very well with my translations, thank you for your help so far. Now I've encountered something new to me.

Question 1: In a hand filled-out marriage certificate the word Salem sits right next to a previous word that the person crossed out completely, so now it's a black blob, what do I do about that? [illegible black blob] ha, ha, seriously not sure what to do?

Question 2: What do I do when something is partially legible, you know? w
... See more
Hello everyone,
So, I'm doing very well with my translations, thank you for your help so far. Now I've encountered something new to me.

Question 1: In a hand filled-out marriage certificate the word Salem sits right next to a previous word that the person crossed out completely, so now it's a black blob, what do I do about that? [illegible black blob] ha, ha, seriously not sure what to do?

Question 2: What do I do when something is partially legible, you know? when you can make out half of it, wether it's a signature or a stamp or anything?
Collapse


 

Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 06:47
German to English
Translator's note Oct 5, 2011

It's not unusual to insert translator's notes into translations of handwritten and other documents. [Tr.: illegible/crossed-out, etc.] or [Tr.: partially legible "financial ..."?]

 

LegalTranslatr2  Identity Verified
United States
Local time: 06:47
Portuguese to English
+ ...
Textbooks Oct 6, 2011

There are textbooks on translation available that would provide this information.

[Edited at 2011-10-07 00:09 GMT]


 

inesventu
TOPIC STARTER
Thanks & What's a good book? Oct 7, 2011

Hi,
Kevin: Thanks Kevin for your very useful advice I was really pressed for time so I'm glad you responded.

Jeff: Could you give me any idea on what is a good book? I would love to have one! What I have didn't answer my questions and It would be really helpful if you knew of a tried and true source. Thanks


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating a black blob and other things?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search