Teaching MemoQ
Thread poster: transmiri

transmiri  Identity Verified
Local time: 04:11
English to Hebrew
+ ...
Nov 27, 2011

I am looking for tips on effective teaching of MemoQ in a Translation Class. I'd appreciate your help.


Tanguy Przybylski  Identity Verified
Local time: 10:11
Member (2008)
Japanese to French
+ ...
Webinar Nov 27, 2011


Personally I took MemoQ official webinar and it helps me a lot.

MemoQ itself is really intuitive so I had no problem to start a new translation project right away.

I'm still on demo version but I'm seriously thinking about buying it as it's really working without bugs (I'm always fighting with trados which is always bugging whatever I do).

So for me, used to Trados which is far more difficult to handle that MemoQ, a webinar was enough to understand enough of this program to work with it. So try their webinars and don't hesitate to ask a lot of questions

If you need further help, please contact me whenever needed I will do my best to help youicon_smile.gif


transmiri  Identity Verified
Local time: 04:11
English to Hebrew
+ ...
teaching, not learning Nov 28, 2011

Hi Tanguy,
Thank you for your prompt and detailed reply. I've been working with MemoQ for quite some time now and loving it. In fact loving it so much, that I decided to teach it my college translation class. I am seeking advice from people experienced in training others.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Teaching MemoQ

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search