How to build a multilingual glossary?
Thread poster: m_Chanoine

Local time: 05:11
French to Spanish
+ ...
Jun 4, 2004

Dear all,

Not sure if it is the right place for this question.

What would be the best way to build a glossary in more than two languages? I am thinking of a list of acronyms in three languages where I need the equivalent both of the acronym and the full name. An example:

AOD Asistencia Oficial para el Desarrollo
ODA Official Development Assistance
APD Aide publique au développement

C&I Criterios e indicaciones (para el Manejo Forestal Sostenible)
C&I Criteria and indicators (for sustainable forest management)
C&I Critères et indicateurs (pour la gestion durable des forêts)

Moreover some are accompanied of remarks, references and definition.

I only see the possibility to have a database with crossreferences. Any other solutions?

Thank you in advance
M. Chanoine


Sven Petersson  Identity Verified
Local time: 05:11
English to Swedish
+ ...
PHP + MySQL Jun 6, 2004


KZorn  Identity Verified
Local time: 05:11
English to German
How about MultiTerm? Jun 10, 2004


Why don't you do it with MultiTerm? This gives you the option to define six index fields (one for each language and one for each abbreviation of the six languages). Moreover, you can add definitions, context, sources - whatever you like.

Best regards,



Local time: 05:11
French to Spanish
+ ...
is a database application the only solution? Jun 11, 2004

Dear Sven,

Thank you very much for your reply. I thought already to a similar solution, using a database. I am wondering if such a solution is common amongst translators.

Best regards
Juan Chanoine


Local time: 05:11
French to Spanish
+ ...
alternative to multiterm? Jun 11, 2004

Dear Susanne,

>>Why don't you do it with MultiTerm?


French to Arabic
+ ...
Looking for a free easy-to-use interface Jun 19, 2004

Hi all,

I'd like to build an English-French-Arabic glossary. I'm looking for an easy and simple way to do it.

I went through the links cited in this thread but was too complicated for me.

So I'd like a software that supports Arabic letters too.

I tried Babylon Builder and there's only space for 2 languages. Is FrameMaker of Adode any good?

Thank you


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to build a multilingual glossary?

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search