HTML-Tag to be localized?
Thread poster: Noe Tessmann

Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 13:23
English to German
+ ...
Jun 4, 2004

Dear colleagues,

translating html is not that difficult anymore. But I have one question about the tags. Is it useful to localize them:
in ?
But in my case the html text is in French, but it seems that is has already been translated from Dutch. The tags stayed the same. To be really professional I could change them to German or is there no need to do so?

thanks in advance

Noe


 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 13:23
Member (2002)
English to German
+ ...
Yes, it should be localized. Jun 4, 2004

Noe Tessmann wrote:
Is it useful to localize them:
§span lan ="nl-be"$ in $span lan ="de"$ ?
Noe


Yep. Quote from the web:
Identifying language changes on multilingual web pages helps a browser to display text appropriately for that language, and allows access aids such as speech synthesizers and Braille devices to pronounce text using language-appropriate pronunciation rules. (http://bobby.watchfire.com/bobby/html/en/gls/g248.html)

I've seen this tag being used a lot in xml files lately. However, you may want to point out that it's lang, not lan.

Noe Tessmann wrote:
To be really professional I could change them to German or is there no need to do so?

Consider them value added tagsicon_smile.gif

[Edited at 2004-06-04 16:59]


 

Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 13:23
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
disappeared Jun 4, 2004

didn't show up

Thank you Hermann for your answer. The tags I wanted to quote disappeared. I mean these ones:

§span lang ="nl-be"$ in $span lang ="de"$

Should do a global Search and Replace at the end.

cheers

Noe


 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 13:23
Member (2004)
English to German
+ ...
I might be completly wrong, but Jun 4, 2004

I have never heard that anybody translated the tags in HTML.
The tags such as "html", "Head", "Base", "Link", "Body" etc should never be translated. I did check my german HTML books, I did not find any translated HTML tags. If the tags in your source text already have been translated, I would suggest you contact your customer and ask him, if this is what he wants.

I agree with Klaus completely, however, are we talking about the same thing.

Now that I can see the tags that are concerned, Klaus is right, localize them.
[Edited at 2004-06-04 16:43]

[Edited at 2004-06-04 16:47]

[Edited at 2004-06-04 18:33]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

HTML-Tag to be localized?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search