Glossary development - standard practices
Thread poster: KarenSAK

Local time: 05:34
Nov 1, 2012


I am a new project manager and I'm looking to establish practices for developing glossaries for our clients. I have little idea of how to go about setting up such a service, however, and am looking for good input. I understand that a lot of research is involved in doing translations for a glossary, and if the client doesn't provide their own terms, extraction time is involved as well.

This in mind, I believe it's best to charge clients by the hour for glossary development, but I'm wondering how free-lance translators generally charge for this type of work? Also, with the understanding that this may be different depending on how technical a document is, how many words per hour is a good estimate for production rates?

Any insightful information on this topic is appreciated!



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossary development - standard practices

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search