Off topic: saving translations during months/years
Thread poster: Gretel Schoukens

Gretel Schoukens  Identity Verified
Slovenia
Local time: 05:43
German to Dutch
+ ...
Dec 6, 2013

Hello,

I am wondering how you save your translations... Do you save them, or is it sufficient to have them in your TM? If you save them, how long? In which way?
I used to have a folder for each agency, with in it a folder per month, in it for each translation... just because I feel safe to have them, 'in case I would need them', which of course is almost never the case... It takes a lot of place on my computer, so I would like to know how you deal with it!

Thank you!

Best regards,
Gretel


Direct link Reply with quote
 

Recep Kurt  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:43
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
External portable hard drive Dec 6, 2013

I use a 1GB portable hard drive structured similarly (client name/month_year_folder/job_folder).
Have the TM and TB in the main client folder for easy access.

[Edited at 2013-12-06 08:45 GMT]

[Edited at 2013-12-06 08:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Charlotte Farrell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:43
Member (2013)
German to English
+ ...
Dropbox! Dec 6, 2013

I save things I wouldn't want to lose to Dropbox - then they're still there even if something happens to your computer and you can access it from other places.

Direct link Reply with quote
 

M. Anna Kańduła  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:43
English to Polish
Wuala Dec 6, 2013

I use Wuala for all sorts of backup copies, including old translations that I'm not obliged to delete after completion.

Direct link Reply with quote
 

ferreirac  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:43
Member (2013)
English to Portuguese
+ ...
MyPC Backup Dec 6, 2013

I use MyPC Backup to keep it safe in the cloud, besides having it in my PC and in a local external portable hard drive.

Direct link Reply with quote
 
philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
I only save mine for a couple of months. Dec 6, 2013

There doesn't seem much point keeping them when the clients have copies.

Direct link Reply with quote
 
elm0505
Spain
Local time: 05:43
French to Spanish
+ ...
I would keep everything Jan 12, 2014

Gretel Schoukens wrote:

Hello,

I am wondering how you save your translations... Do you save them, or is it sufficient to have them in your TM? If you save them, how long? In which way?
I used to have a folder for each agency, with in it a folder per month, in it for each translation... just because I feel safe to have them, 'in case I would need them', which of course is almost never the case... It takes a lot of place on my computer, so I would like to know how you deal with it!

Thank you!

Best regards,
Gretel


I save my TM and the source/target texts as well, as we can align them to get a "reverse" TM. I wouldn't risk deleting them, if they take too much space store them in an external hard drive.


Direct link Reply with quote
 
Maxi Schwarz
Local time: 22:43
German to English
+ ...
practical reasons Jan 13, 2014

I've had a couple of requests in the past, where an agency or end client will say "Do you remember that translation you did last summer about x? Would you mind digging it out for me?" Or something comes up now that relates to something done a while back. So unless I'm asked to delete the translation, I keep it on file and later archived on disk. I don't keep source texts.

Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Spanish to English
+ ...
Ditto Jan 14, 2014

Maxi Schwarz wrote:

I've had a couple of requests in the past, where an agency or end client will say "Do you remember that translation you did last summer about x? Would you mind digging it out for me?" Or something comes up now that relates to something done a while back. So unless I'm asked to delete the translation, I keep it on file and later archived on disk. I don't keep source texts.


Same here. I mentioned recently in a Quick Poll how clients have asked me for documents a couple of years after they were submitted. Having them saved (in my case on CDs) is a life saver for them.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

saving translations during months/years

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search