What exactly is required for a certified translation for UK courts?
Thread poster: Jana Garnsworthy

Jana Garnsworthy
Local time: 06:52
Czech to English
+ ...
Mar 14, 2014

Hi, could someone experienced in this matter please enlighten me on what exactly is required for a certified translation of divorce papers for a UK court? Does basic certification, i.e. attaching a statement of accuracy, my stamp and signature, suffice? Or do UK courts require a notarized, or other, translation? Also, does the translation need to be attached to the original document or is a scanned copy good enough? Or does it differ from court to court? Thank you very much for your help.

[Edited at 2014-03-14 19:11 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What exactly is required for a certified translation for UK courts?

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search