What exactly is required for a certified translation for UK courts?
Thread poster: Jana Garnsworthy

Jana Garnsworthy
Local time: 07:16
Czech to English
+ ...
Mar 14, 2014

Hi, could someone experienced in this matter please enlighten me on what exactly is required for a certified translation of divorce papers for a UK court? Does basic certification, i.e. attaching a statement of accuracy, my stamp and signature, suffice? Or do UK courts require a notarized, or other, translation? Also, does the translation need to be attached to the original document or is a scanned copy good enough? Or does it differ from court to court? Thank you very much for your help.

[Edited at 2014-03-14 19:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What exactly is required for a certified translation for UK courts?

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search