Another kind of translation Thread poster: Ruxi
| Ruxi German to Romanian + ...
I don't know if this is the appropriate forum for this question, but it may be moved. We were talking in the Romanian forum about a special kind of translation. It refers more to literary translation and we have a different term for it, but I don't know if it exists in other languages, if you know it. It is a translation of a text in written form, but adapting the original text in another language, or even explaining it.It is a kind of translation with interpretation of a text.... See more I don't know if this is the appropriate forum for this question, but it may be moved. We were talking in the Romanian forum about a special kind of translation. It refers more to literary translation and we have a different term for it, but I don't know if it exists in other languages, if you know it. It is a translation of a text in written form, but adapting the original text in another language, or even explaining it.It is a kind of translation with interpretation of a text. Now we don't know if our term is a synonim to the term "translation",an elder one, or it is actually a different kind of translation. Do you know it? Do you have a specific term for it? I was just looking to the definitions of the different kinds of translation and this one is missing. Thank you, Ruxi ▲ Collapse | | | transcreation? | Nov 18, 2004 |
I found this definition on the Web: "Transcreation” refers to the demanding process of adapting sales copy from the language it was written in (the source language) into another (the target language). Contrary to what you might think, you can’t just “translate” copy – a lively, witty headline in English may be a complete turnoff in French. In many ways, transcreation is akin to literary translation – the same search for equivalent idioms and concepts, the same striving t... See more I found this definition on the Web: "Transcreation” refers to the demanding process of adapting sales copy from the language it was written in (the source language) into another (the target language). Contrary to what you might think, you can’t just “translate” copy – a lively, witty headline in English may be a complete turnoff in French. In many ways, transcreation is akin to literary translation – the same search for equivalent idioms and concepts, the same striving to find equivalent registers and resonances – with one significant difference: the result must be capable of selling a brand, product, service or idea powerfully and effectively to the target audience in the target market (culture). " Is that what you're looking for? ▲ Collapse | | | Maybe adaption | Nov 18, 2004 |
Immediately a German word came into my mind: Nachdichtung looked up in Leo adaption / free adaption Interesting subject, cause followed some courses in literary translations a while ago. Steffi | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Another kind of translation Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |